《歡樂(lè)好聲音》中美演員神情大對(duì)比,沒(méi)想到配個(gè)音戲還這么多!
在最近上映的電影中,如果讓橘子君我除了《愛(ài)樂(lè)之城》再推薦一部電影,那真的就非《歡樂(lè)好聲音》莫屬了。
雖然這部動(dòng)畫(huà)電影的中文譯名真是讓人欲言又止,但是電影的實(shí)質(zhì)內(nèi)容可比這個(gè)《歡樂(lè)好聲音》的名字要有內(nèi)涵一百倍。
和《瘋狂動(dòng)物城》一樣,這部電影的主演們都是形形色色的動(dòng)物們。并且這些動(dòng)物都各有各的梗,可愛(ài)至極。
比如圓滾滾的豬豬穿著金燦燦的衣服勁歌熱舞,顫動(dòng)的肉肉動(dòng)感極了。
這位是牦牛嗎?穿著皮夾克一通饒舌,很像黑人說(shuō)唱歌手。
三只小兔子組成了女子組合,毛茸茸的小屁股左搖右擺,沒(méi)想到兔子也可以這么性感吧?
還有鱷魚(yú)戴著漁夫帽跳機(jī)械舞竟也這么適合。
這么多的動(dòng)物當(dāng)然也要選好適合的配音演員,才能讓電影錦上添花。
在原版配音中,主角月伯樂(lè)由憑借《星際穿越》而被內(nèi)地觀眾熟悉的馬修·麥康納配音。
給動(dòng)畫(huà)電影配音的話,聲調(diào)一定會(huì)比平時(shí)說(shuō)話的時(shí)候語(yǔ)氣更夸張,或者語(yǔ)調(diào)更高,這樣才能更加接近卡通的效果。
馬修在配音的時(shí)候用手指向上的方式來(lái)配合自己的聲調(diào),以發(fā)揮的更好。
從別的片段也能看出馬修真的很喜歡加手勢(shì)動(dòng)作。
主演中只有馬修一個(gè)人不用唱歌,當(dāng)然他也想唱,只不過(guò)角色設(shè)定讓他沒(méi)有辦法一展歌喉。
不過(guò),在配音時(shí)的馬修正熱衷
片中大猩猩的配音是飾演《飛鷹艾迪》中的艾迪——塔倫·埃格頓。
他自我吐槽說(shuō):如果你跟我很熟,你會(huì)受不了我唱歌。但是我們看到的一則預(yù)告中,開(kāi)場(chǎng)就是他的歌聲,完全為之傾倒。
塔倫一直想要給動(dòng)畫(huà)片配音,同時(shí)也想唱歌。能參加《歡樂(lè)好聲音》的配音可以說(shuō)是一石二鳥(niǎo)地實(shí)現(xiàn)了自己的愿望。
可以看出塔倫配音真的超投入,臉都憋紅了。
豬媽媽的配音瑞茜·威瑟斯彭是一名專(zhuān)業(yè)演員,卻并不是一名專(zhuān)業(yè)歌手。
所以片中的唱歌部分可以說(shuō)讓她吃盡了苦頭,三首歌花了她兩年時(shí)間,大概錄了十七輪才唱好。但她樂(lè)在其中。
關(guān)注橘子娛樂(lè) 微 信 公 眾 號(hào) :(),發(fā)送“電影資源”,獲取橘子君推薦電影資源,坐在家里看經(jīng)典大片!
專(zhuān)業(yè)演員連配音的時(shí)候肢體表情動(dòng)作也都十分投入,完全就是自己在親自出演的模樣。
象是一個(gè)很靦腆的女孩,但是同時(shí)她又有著登上舞臺(tái)的夢(mèng)想,這一切真的很像她的配音——托瑞·凱利自己的親身經(jīng)歷。
所以當(dāng)她的家人看到這部電影的時(shí)候,都情不自禁的哭了。
當(dāng)她想要表演出象的踟躕靦腆的時(shí)候,可以看到她本人也表現(xiàn)出一副手足無(wú)措的樣子。
眉頭一直就沒(méi)有舒展開(kāi)來(lái)的她,讓我們?cè)诳措娪暗臅r(shí)候完全體會(huì)到了小象的心情,甚至從她身上看到了我們自己。
除此之外,還有斯嘉麗·約翰遜配音的豪豬,是的,這并不是刺猬哦!
很多人在看過(guò)電影之后都驚訝,沒(méi)想到寡姐的唱功也如此好,搖滾女孩的角色詮釋的太完美了。
另一邊的國(guó)語(yǔ)配音中,主角考拉變成了大鵬來(lái)配音。
大鵬配起音來(lái)也十分放松,很喜歡和主角動(dòng)作保持一致來(lái)表現(xiàn)主角狀態(tài)。
這一段和之前的馬修配的是同一段,但大鵬看起來(lái)更加釋放地多,雙手都十分使勁呢!
寡姐配音的豪豬到了國(guó)語(yǔ)版中換成了歌手吳莫愁來(lái)配音。
不得不說(shuō)吳莫愁配音的時(shí)候真的好喜歡搖頭呢......
但是當(dāng)她演唱片中唯一的中文歌的時(shí)候,她的姿態(tài)就變得自信、從容了許多。
果然是因?yàn)樽约鹤钅檬值倪€是唱歌呀。
說(shuō)了半天,不管是英文還是中文,大家配起音來(lái)絕對(duì)都是盡自己全力的。
不過(guò)橘子君在這里還是更支持大家去看英文版。
一來(lái),中文版本的配音依然用的是英文版的歌曲,主角一會(huì)中文一會(huì)英文很容易讓大家覺(jué)得違和。
二來(lái),中文版本的配音是在英文口型的基礎(chǔ)上,難免會(huì)對(duì)不上口型也會(huì)讓人覺(jué)得不夠自然。
說(shuō)到這里就要夸一下《功夫熊貓3》了,當(dāng)時(shí)片方設(shè)立整支中文創(chuàng)作團(tuán)隊(duì),有中文編劇、導(dǎo)演等等,而且中文版本按照中文臺(tái)詞,給每個(gè)角色都重新做了口型和表情,所以,觀眾會(huì)覺(jué)得阿寶本來(lái)說(shuō)的就是中文。
最后一句
所以橘子君更建議大家看英文哦!橘子君給它打五星!
關(guān)注橘子娛樂(lè) 微 信 公 眾 號(hào) :(),發(fā)送“電影資源”,獲取橘子君推薦電影資源,坐在家里看經(jīng)典大片!
聲明:本站所有文章資源內(nèi)容,如無(wú)特殊說(shuō)明或標(biāo)注,均為采集網(wǎng)絡(luò)資源。如若本站內(nèi)容侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系本站刪除。