4個(gè)聲調(diào)怎么寫 「微信」二字在方言中你讀對(duì)了嗎?
#頭條創(chuàng)作挑戰(zhàn)賽#
「微信」是絕大多數(shù)人日常生活中離不開的通訊社交軟件,這篇文章也是通過微信平臺(tái)推送到你的手機(jī)上的,作為一個(gè)生活中的常用軟件,口頭上自然也要時(shí)常要念到「微信」這個(gè)詞,但是這兩個(gè)字在方言中你讀對(duì)了嗎?我們知道「微信」二字在普通話中念wēi xìn。
圖源:現(xiàn)代漢詞典APP
那么在我們舒城方言中「微信」二字又該怎么念呢?筆者在日常生活中聽到過的念法主要是兩種4個(gè)聲調(diào)怎么寫,「威信」和「維信」,在這兩種念法中念「威信」的人比較多,那么哪種念法在舒城話中是正確的呢?
我們知道4個(gè)聲調(diào)怎么寫,確定一個(gè)字讀法的一個(gè)好方法是查字典,然而很遺憾目前還沒有針對(duì)舒城方言的字典,而人們熟知的《新華字典》等辭書又是針對(duì)普通話編寫的,并不適用于我們舒城方言。不過,雖然沒有針對(duì)舒城方言的字典,但是我們可以查閱古代的辭書、韻書等,而《廣韻》則是一本很合適的書,他書中的音系屬于中古漢語,是舒城方言和普通話以及其他大多數(shù)漢語方言的「祖先」。
圖源:《廣韻》
我們可以看到「微」字在《廣韻》第一卷里,是個(gè)平聲字,注的讀音是「無非切」,可能很多人不了解古代的「XX切」這類注音方法,我簡(jiǎn)單介紹下,反切的基本規(guī)則是用兩個(gè)漢字相拼給一個(gè)字注音,兩個(gè)字中切上字(即前字,古代文字豎排前字在上,故名)取其聲母,切下字(即后字)取其韻母和聲調(diào)來給字注音。舉個(gè)例子,我要給「都城」的「都(dū)」用反切法注音就可以寫作「當(dāng)孤切」,其中取「當(dāng)」的聲母「d」、「孤」的韻母及聲調(diào)「ū」便可以拼合出一個(gè)「dū」,這種方法是很科學(xué)的。回到「微」字,「無非切」這個(gè)注音便是要取「無」的聲母,「非」的韻母和聲調(diào)。現(xiàn)在可能已經(jīng)有人直接拼出了「無非切」的讀音,取「無」的聲母「w」、「非」的聲母「ēi」,一合便是「wēi」,看來「威信」這個(gè)讀法是正確的,還繼承《廣韻》中古漢語4個(gè)聲調(diào)怎么寫,然而是這樣嗎?
實(shí)際上運(yùn)用反切法不能簡(jiǎn)單的用普通話或者現(xiàn)在的方言來切,由于語言演變,很多反切用現(xiàn)在的讀音已經(jīng)切不出來正確讀音了,所以運(yùn)用反切還是要回到中古音上,但這對(duì)普通人又過于復(fù)雜了。
不過對(duì)于「微」、「無非反」倒沒那么麻煩,「微」取「非」的韻母今音中依然可以,「無」和「微」的聲母在中古音中是「m」(各家擬音不同,不過基本都是m),這是一個(gè)濁聲母,推導(dǎo)到普通話和舒城方言中是m或者w,至于「微」字是「w」,所以「微」讀「威/維」是沒問題的。問題出在聲調(diào)上,古代有四個(gè)聲調(diào)「平上去入」。普通話也是四個(gè)聲調(diào)「陰(平)陽(yáng)(平)上去」,相比中古漢語缺失了入聲,派入了平上去三聲,平聲分為了陰平和陽(yáng)平。而舒城話是六個(gè)聲調(diào):陰平、陽(yáng)平、上聲、去聲、高入、低入,保留了入聲,但分化成了高入和低入(有些人未分化),平聲則與普通話相同,分為了陰平和陽(yáng)平。
圖源:《音韻學(xué)教程》
古代的平聲字到舒城話和普通話中都是分為了「陰平」和「陽(yáng)平」兩個(gè)聲調(diào),那么是怎么分的呢,其實(shí)是根據(jù)聲母的清濁,中古平聲字中清聲母字今歸陰平,濁聲母字今歸陽(yáng)平。而「微」「無」的聲母正是濁聲母,今天自然是要讀作「陽(yáng)平」,我們可以看到「無」字讀的陽(yáng)平,也就是普通話第二聲,這是合乎演變規(guī)律的,但是普通話中「微」字卻不合規(guī)律讀成了陰平,即普通話第一聲,這是普通話的問題。而我們舒城方言按照規(guī)律自然是讀作陽(yáng)平,也就是說按照廣韻記載的讀音演變到今天的舒城話中「微信」要讀作「維信」,同樣的微波爐、微博、微電影中的「微」也是要讀作「維」。可能有人要說了普通話不合規(guī)律,你舒城話就一定合規(guī)律嗎?確實(shí)有些字讀音的演變舒城話和普通話一樣不合規(guī)律,但是「微」字不同,「微」的陽(yáng)平讀音「維」在日常生活中雖然聽到少,但并不是不存在,不難發(fā)現(xiàn)「微」字的陰平讀音「威」是受普通話影響來的,之后逐漸擠占了舒城方言中正音的生存空間。「微信」讀「維信」也變得小眾了。
雖然舒城縣志中方言沒有同音字表,但鄰縣肥西的縣志是有的,亦可作為參考。《肥西縣志》記載微和維同音。
免責(zé)聲明:本文系轉(zhuǎn)載,版權(quán)歸原作者所有;旨在傳遞信息,不代表本站的觀點(diǎn)和立場(chǎng)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)聯(lián)系原作者。如果來源標(biāo)注有誤或侵犯了您的合法權(quán)益或者其他問題不想在本站發(fā)布,來信即刪。
聲明:本站所有文章資源內(nèi)容,如無特殊說明或標(biāo)注,均為采集網(wǎng)絡(luò)資源。如若本站內(nèi)容侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系本站刪除。